Sobre 倉頡字典

Recursos:
-Você pode consultar várias palavras ao mesmo tempo.
-Contém mais de 30.000 (dependendo da fonte do Android) caracteres chineses
-Códigos -Cangjie, Quick, Pinyin e Zhuyin correspondentes a sinais de pontuação.
-Design material
- Entrada de voz, você pode encontrar palavras sem escrever
-Função de anunciação, você pode aprender a digitar ao mesmo tempo
- Conversão de um clique, mesmo se convertido para código Cangjie, Quick, Pinyin, Zhuyin
Dicionário Cangjie (Pressione'Cang 'para usar o dicionário)
A entrada Cangjie é um método de entrada chinês comumente usado, criado em 1976 pelo Sr. Zhu Bangfu, um taiwanês conhecido como o "Pai dos computadores chineses". No início, havia apenas uma versão tradicional em chinês, anteriormente conhecida como "Método de verificação Xingyi", que era usada para resolver o problema de processamento de caracteres chineses no computador, incluindo entrada de caracteres chineses, saída de fontes, armazenamento de código interno e classificação de caracteres chineses. Zhu Bangfu inventou esse método de entrada na época em que estava desenvolvendo um sistema de comunicação chinês para a Tri-Service University. O general Jiang Weiguo, então presidente da Tri-Service University, renomeou esse método de entrada em 1978 para comemorar o espírito da criação do personagem de Cangjie nos tempos antigos. Método de entrada Cangjie ".
Em 1982, Zhu Bang repôs publicamente para abandonar o direito de patente do método de entrada Cangjie e fez grandes esforços para promover a chinêsização dos computadores. Hoje em dia, a maioria dos sistemas operacionais, e até mesmo alguns dicionários eletrônicos, são anexados ao método de entrada Cangjie, que é o método de entrada de código de formulário mais popular no mundo chinês tradicional.
O método de entrada Cangjie é aplicável a várias plataformas, sistemas operacionais convencionais e a maioria dos dicionários eletrônicos são incorporados. Alguns dicionários online de caracteres chineses também usam o código Cangjie (código Cangjie) como ferramenta de pesquisa.
Cangjie Dictionary foi desenvolvido para um grupo de usuários novatos que aprendem Cangjie. Os usuários só precisam inserir a palavra que você deseja consultar e o código Cangjie ou o código rápido dessa palavra podem ser listados automaticamente.
Dicionário mandarim Pinyin (dicionário pinyin) (pressione 'Pin' para usar o dicionário)
Na sociedade atual, a demanda pelo mandarim (bopomofo) é cada vez maior, seja no trabalho, educando os filhos, ou às vezes voltando ao trabalho no continente, às vezes eles sempre se testam com o mandarim "meio integrado". Em vista disso, escrevemos um dicionário Mandarim Pinyin, na esperança de ajudar a todos, como trabalhar no Continente de repente precisa digitar, as crianças pedem lição de casa, vida diária, exame de auto-estudo, estrangeiros aprendem chinês, treinamento, teste de mandarim, melhorar o nível de mandarim, Você também pode usar este aplicativo para encontrar rapidamente tons bo po mo fo e até exercícios de pronúncia.
O mandarim é um padrão moderno chinês reconhecido pelo Governo Popular Central da República Popular da China. Putonghua usa a fonética de Pequim como a pronúncia padrão, o dialeto do norte como o dialeto básico e as obras vernáculas modernas típicas como a norma gramatical. Putonghua é mais semelhante ao dialeto mandarim com a maior proporção da população Han. A palavra "comum" em "Putonghua" tem o significado de "universal" e "comum".
Em 1923, a quinta reunião do Comitê Preparatório da Unificação da Língua Nacional do Ministério da Educação da República da China decidiu desenvolver o chinês padronizado com base na gramática vernácula e na fonética do dialeto de Pequim do mandarim chinês moderno do norte, que é chamado de Língua Nacional da República da China. Em 1932, foi adotado como idioma oficial da China depois de ter sido promulgado pelo Ministério da Educação da República da China (equivalente ao Gabinete de Educação e Mão de Obra de Hong Kong). Como uma das seis línguas oficiais de trabalho das Nações Unidas, tornou-se a principal referência para pessoas internacionais aprenderem chinês e aprimorarem sua compreensão da cultura chinesa.
Após a fundação da República Popular da China em 1949, o "mandarim" foi renomeado para "mandarim". O termo "mandarim" foi mais tarde usado em Hong Kong e Macau. Taiwan continuou a usar o termo "mandarim" e nas áreas chinesas ultramarinas era chamado de "chinês padrão". Atualmente, o termo "mandarim" na China continental é usado principalmente na Internet. Em filmes e programas de televisão, "mandarim" é frequentemente usado para se referir a versões chinesas padrão modernas de filmes e obras de animação.
Dicionário zhuyin (dicionário zhuyin) (pressione 'Nota' para usar o dicionário)
No final da Dinastia Qing na China, houve um movimento para reformar a forma de pinyin chinês desde 1892. Foi chamado de "Movimento Qiyin" na história. Havia muitos planos para transformar os caracteres chineses neste movimento. Entre eles, os projetos "Newwen" e "Rhyme" de Zhang Taiyan mais tarde se tornaram os predecessores de Zhuyin. Zhang Taiyan refugiou-se no Japão pela terceira vez depois de junho de 1906. Ele se tornou o editor-chefe do jornal "Min Pao" da Liga do Japão na época. No "Min Bao" nº 21, publicado em 10 de junho de 1908, foi publicado o artigo de Zhang Taiyan "Refutando o Ditado da China na Nova Língua do Mundo". No artigo, foram publicados 36 "Novos Wen" e 22 "Rimas" criadas por ele. O predecessor do símbolo fonético de hoje. Como os caracteres chineses naquela época ainda usavam o método "Fanqi" que tem sido usado por dois mil anos, usar caracteres chineses para notação fonética é bastante inconveniente. Zhang Taiyan imitou os caracteres do kana japonês e criou um conjunto de letras fonéticas "simplificando os radicais" e usando a estrutura dos caracteres chineses Xiaozhuan.
Em Taiwan, antes de os alunos do ensino fundamental aprenderem os caracteres chineses, eles devem passar dez semanas no ensino de símbolos fonéticos, e muitos jardins de infância já ensinaram isso. Na vida diária, os símbolos fonéticos são usados ​​para marcar caracteres raros e também são métodos de entrada de caracteres chineses comumente usados. Sua promoção é bastante comum e a maioria dos usuários de computador está familiarizada com eles.
Obrigado a todos por usarem o Quick Pinyin Zhuyin do Dicionário Cangjie como ferramenta auxiliar.

Atualização de 倉頡字典 1.3.5

Bug Fix
改善普通話拼音字典
改善注音字典
Leia Mais
Versões Antigas Mais
倉頡.速成.拼音.注音字典
倉頡.速成.拼音.注音字典 1.3.5 APK
November 5, 2018 15.94 MB

Requires Android: Android 4.3+

Architecture: arm64-v8a, armeabi, armeabi-v7a, x86, x86_64

Screen DPI: 160-640dpi

SHA1: e54853dc2cdfb3c48e1edeef1af98bc487d5665e

Size: 15.94 MB

What's New:

Bug Fix
改善普通話拼音字典
改善注音字典
倉頡.速成.拼音.注音字典
倉頡.速成.拼音.注音字典 1.3.3 APK
October 26, 2018 15.94 MB

Requires Android: Android 4.3+

Architecture: arm64-v8a, armeabi, armeabi-v7a, x86, x86_64

Screen DPI: 160-640dpi

SHA1: 233cb95e55b291e9b0684ea9df376c159ba2c192

Size: 15.94 MB

What's New:

Bug Fix
改善普通話拼音字典
改善注音字典
倉頡.速成.拼音.注音字典
倉頡.速成.拼音.注音字典 1.3.2 APK
October 20, 2018 15.94 MB

Requires Android: Android 4.3+

Architecture: arm64-v8a, armeabi, armeabi-v7a, x86, x86_64

Screen DPI: 160-640dpi

SHA1: 96464440aa6617caff46c8708a8cf86ffe0ad559

Size: 15.94 MB

What's New:

Bug Fix
改善普通話拼音字典
改善注音字典
倉頡.速成.拼音.注音字典
倉頡.速成.拼音.注音字典 1.3 APK
October 15, 2018 15.94 MB

Requires Android: Android 4.3+

Architecture: arm64-v8a, armeabi, armeabi-v7a, x86, x86_64

Screen DPI: 160-640dpi

SHA1: 2547fdd6c57906e381bbf1f4d28f8aa41e596c75

Size: 15.94 MB

What's New:

Bug Fix
新增普通話拼音字典
新增注音字典
新增語音輸入
Mais Informações

Nome do Pacote:

com.dreamwithus.cj

Data de Atualização:

Última Versão:

1.3.5

Solicite Atualização:

Enviar última versão

Disponível em:

Google Play

Requisitos:

Android 4.3+