- Главная
- Приложения
- Книги и справочники
- 倉頡.速成.拼音.注音字典
О 倉頡字典
-Вы можете запросить несколько слов одновременно.
-Содержит более 30 000 (в зависимости от шрифта Android) китайских иероглифов
-Cangjie, Quick, Pinyin и Zhuyin коды, соответствующие знакам препинания.
-Материальный дизайн
-Голосовой ввод, можно подбирать слова без письма
-Функция произношения, вы можете научиться печатать одновременно
-Преобразование в один клик, даже если преобразовано в код Цанцзе, Быстрый, Пиньинь, Чжуинь
Словарь Цанцзе (нажмите "Цан", чтобы использовать словарь)
Cangjie Input - это широко используемый китайский метод ввода, созданный в 1976 году г-ном Чжу Банфу, тайваньцем, известным как «отец китайских компьютеров». Вначале существовала только традиционная китайская версия, ранее известная как «Метод проверки синъи», которая использовалась для решения проблемы компьютерной обработки китайских символов, включая ввод китайских символов, вывод шрифтов, внутреннее хранилище кода и сортировку китайских символов. Чжу Банфу изобрел этот метод ввода в то время, когда он разрабатывал китайскую систему связи для Университета Три-Сервис. Генерал Цзян Вэйго, тогдашний президент Университета Три-Сервис, переименовал этот метод ввода в 1978 году, чтобы подчеркнуть дух создания персонажей Цанцзе в древние времена. Метод ввода Цанцзе ».
В 1982 году Чжу Бан публично объявил об отказе от патентных прав на метод ввода Цанцзе и приложил большие усилия для продвижения китаизации компьютеров. В настоящее время большинство операционных систем и даже некоторые электронные словари подключаются с помощью метода ввода Цанцзе, который является наиболее популярным методом ввода кода формы в традиционном китайском мире.
Метод ввода Цанцзе применим к нескольким платформам, основным операционным системам и встроенным электронным словарям. Некоторые онлайн-словари китайских иероглифов также используют код Цанцзе (Код Цанцзе) в качестве средства поиска.
Словарь Цанцзе разработан для группы начинающих пользователей, изучающих Цанцзе. Пользователям нужно только ввести слово, которое вы хотите запросить, и код Цанцзе или быстрый код этого слова могут быть перечислены автоматически.
Китайский словарь пиньинь (словарь пиньинь) (нажмите "Пинь", чтобы использовать словарь)
В современном обществе спрос на мандаринский (бопомофо) растет. Будь то работа, обучение детей или возвращение на работу на материк, иногда они всегда будут проверять себя с помощью «полуинтегрированного» китайского. В связи с этим мы написали словарь мандаринского пиньинь, надеясь помочь всем, например, при работе на материке внезапно возникает необходимость печатать, дети задают домашнее задание, повседневная жизнь, экзамен для самостоятельного обучения, иностранцы изучают китайский язык, обучение, тест на мандаринском языке, повышают уровень китайского языка, Вы также можете использовать это приложение, чтобы быстро находить звуки bo po mo fo и даже упражнения на произношение.
Мандарин - это современный стандартный китайский язык, признанный Центральным народным правительством Китайской Народной Республики. Путунхуа использует пекинскую фонетику в качестве стандартного произношения, северный диалект в качестве основного диалекта и типичные современные народные произведения в качестве грамматической нормы. Путунхуа больше всего похож на мандаринский диалект с наибольшей долей ханьского населения. Слово «общий» в «Путунхуа» имеет значение «универсальный» и «общий».
В 1923 году на пятом заседании Подготовительного комитета по унификации национальных языков Министерства образования Китайской Республики было решено разработать стандартизированный китайский язык на основе местной грамматики и фонетики пекинского диалекта современного северного китайского мандарина, который называется национальным языком Китайской Республики. В 1932 году он был принят в качестве официального языка Китая после того, как он был провозглашен Министерством образования Китайской Республики (аналог Гонконгского бюро образования и трудовых ресурсов). Являясь одним из шести официальных рабочих языков Организации Объединенных Наций, он стал для людей из других стран основным ориентиром для изучения китайского языка и улучшения их понимания китайской культуры.
После основания Китайской Народной Республики в 1949 году «Мандарин» был переименован в «Мандарин». Термин «Мандарин» позже стал использоваться в Гонконге и Макао. Тайвань продолжал использовать термин «Мандарин», а в районах заморского Китая он назывался «Стандартный китайский». В настоящее время термин «мандарин» в континентальном Китае в основном используется в Интернете. В фильмах и телепрограммах термин «мандарин» часто используется для обозначения современных стандартных китайских версий фильмов и анимационных произведений.
Словарь чжуинь (словарь чжуинь) (нажмите «Примечание», чтобы использовать словарь)
В конце династии Цин в Китае с 1892 г. возникло движение за реформирование образа жизни китайского пиньинь. В истории оно называлось «Движение Циинь». В этом движении было много планов по преобразованию китайских иероглифов. Среди них проекты Чжана Тайяна «Newwen» и «Rhyme» позже стали предшественниками Zhuyin. Чжан Тайян нашел убежище в Японии в третий раз после июня 1906 года. В то время он стал главным редактором газеты «Мин Пао» Японской лиги. В «Мин Бао» № 21 от 10 июня 1908 г. была опубликована статья Чжан Тайяня «Опровержение китайской поговорки на новом языке мира», в которой было опубликовано 36 «Новых Вэнь» и 22 созданных им «Рифмы». Предшественник сегодняшнего фонетического символа. Поскольку китайские иероглифы в то время все еще использовали метод «Фаньци», который использовался в течение двух тысяч лет, использование китайских иероглифов для фонетической записи было довольно неудобным. Чжан Тайянь подражал иероглифам японской каны и создал набор фонетических букв, «упростив радикалы» и используя структуру китайских иероглифов Xiaozhuan.
На Тайване, прежде чем ученики начальной школы выучат китайские иероглифы, они должны в течение десяти недель изучать фонетические символы, а во многих детских садах это уже преподается. В повседневной жизни фонетические символы используются для обозначения редких символов, а также широко используются методы ввода китайских иероглифов. Их продвижение довольно распространено, и большинство пользователей компьютеров знакомы с ними.
Спасибо всем за использование словаря Цанцзе Quick Pinyin Zhuyin в качестве вспомогательного инструмента.
Обновление 倉頡字典 1.3.5
改善普通話拼音字典
改善注音字典
Requires Android: Android 4.3+
Architecture: arm64-v8a, armeabi, armeabi-v7a, x86, x86_64
Screen DPI: 160-640dpi
SHA1: e54853dc2cdfb3c48e1edeef1af98bc487d5665e
Size: 15.94 MB
What's New:
改善普通話拼音字典
改善注音字典
Requires Android: Android 4.3+
Architecture: arm64-v8a, armeabi, armeabi-v7a, x86, x86_64
Screen DPI: 160-640dpi
SHA1: 233cb95e55b291e9b0684ea9df376c159ba2c192
Size: 15.94 MB
What's New:
改善普通話拼音字典
改善注音字典
Requires Android: Android 4.3+
Architecture: arm64-v8a, armeabi, armeabi-v7a, x86, x86_64
Screen DPI: 160-640dpi
SHA1: 96464440aa6617caff46c8708a8cf86ffe0ad559
Size: 15.94 MB
What's New:
改善普通話拼音字典
改善注音字典
Requires Android: Android 4.3+
Architecture: arm64-v8a, armeabi, armeabi-v7a, x86, x86_64
Screen DPI: 160-640dpi
SHA1: 2547fdd6c57906e381bbf1f4d28f8aa41e596c75
Size: 15.94 MB
What's New:
新增普通話拼音字典
新增注音字典
新增語音輸入
Имя пакета:
Категория:
Дата обновления:
2018-11-02
Последняя Версия:
1.3.5
Требуется обновление:
Доступно на:
Требования:
Android 4.3+
Пожаловаться: